Ingyenes elektronikus könyvtár

Orbán Ottó versei I. -II. - Orbán Ottó

ÁR: INGYENES
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI
KIADÁSI DÁTUM: 2003
FÁJL MÉRET: 4,44
ISBN: 9789631423471
NYELV: MAGYAR
SZERZŐ: Orbán Ottó

Itt található a Orbán Ottó versei I. -II. könyv pdf formátumú könyve

Leírás:

Orbán Ottó versei I. -II. leírása E két kötetben az olvasó Orbán Ottó minden versét olvashatja, de nem minden könyvével ismerkedhet meg; munkásságának ugyanis van egy egészen sajátos, egyedi vonása. A költő jó néhány kötetében tematikusan is elrendezte verseinek egyes csoportjait, s ahogy maga is vallotta (s az irodalomtörténész, kritikus ezt csak megerősítheti), ezek a kiadások, bár új verseket nem tartalmaztak, mégis teljesen önállóak voltak, sőt önálló értékminőséggel rendelkeztek (olykor nagyobbal, emlékezetesebbel, mint némelyik új verseket közlő kötete). Ez a kiadás nyilvánvalóan nem terjedhetett ki még érintőlegesen sem e tematikus könyvekre, hiszen ez lehetetlen vállalkozás lett volna. Mégis - mint Orbán Ottó 1986-os utószavában - felsorolom legalább e helyütt az azóta terjedelmesre bővült címlistát: Helyzetünk az óceánon. Versregény (válogatott prózaversek), 1983; A mesterségről, 1984; Útkereszteződés Minneapolisban. Ötuenegy uers Amerikából, 1993; A költészet hatalma. Versek a mindenségről és a mesterségről, 1994.A kiadásban található egyszerű, minden jel nélküli évszám mindig a vers keletkezésének évét jelöli; ha a dátum mögött kérdőjel van, az azt jelenti, hogy valószínűleg abban az évben született a vers, de ezt nem lehetett teljes biztonsággal megállapítani; a zárójelbe tett évszám mindig a megjelenés idejére utal; a kötőjeles évszámok azt jelentik, hogy a költő folyamatosan, esetleg több éven át is dolgozott a művön (ezek értelemszerűen általában hosszabb ciklusok; itt jegyzem meg, hogy az egy cikluson belüli verseket külön nem dátumoztam); a törtjeles (/) évszámok pedig úgy értelmezendők, hogy Orbán Ottó azon a művön megszakításokkal, a szöveghez újra és újra visszatérve dolgozott (ami elsősorban egy korábbi szöveg újraírását vagy átírását eredményezte); sajnos a Fekete ünnepben szereplő, s később módosított szövegű verseknél az átírásnak még közelítő pontosságú dátumát sem tudtam megadni (valószínűleg a hetvenes évek elején történt mindez), de mentségemre szóljon: Orbán Ottó sem jelölte ezeket az 1986-os nagy gyűjteményében, s csak az eredeti keletkezési évszámokat ír- ta a versek mellé.A betűrendes címmutatóban dőlt betűvel szedett verscímek azt jelzik, hogy a mű egy nagyobb ciklus része is. Dérczy Péter

...lunk: „Most száz év csönd jön és sötétség? […] Az idő tapogat, mint a vak ... Orbán Ottó - Wikipédia ... . ... B. Juhász Erzsébet, Orbán Ottó: Kocsmában méláz a vén kalóz, Élet és Irodalom, 1995/35. Bokányi Péter, ... Orbán Ottó: Családi titok Hírnevünkön van egy folt Anya régen gólya volt Reggel mikor kelni kell Szeméből a könny pereg Nem is szól, csak kelepel: Kelek már, kelek, kelek. Csak a fejét nem rejti szárnya, Arra ott van a kispárna. Vissza: Orbán Ottó versei: Vissza a főoldalra: Orbán Ottó: Vanitatum vanitas It ... Versek állatokról ... . Vissza: Orbán Ottó versei: Vissza a főoldalra: Orbán Ottó: Vanitatum vanitas Itt a vers, a versed mása, dúlt idegzet, Kölcsey, itt a vers, hogy haldoklása közben nyelvét öltse ki, mert hiába új a század, ha a régi a gyalázat s fölöttünk a komor ég, a nagy szappanbuborék. Utópiák, forradalmak, kondérszámra dől a vér. „A népnek minden hatalmat!", s jön új hóhér, új… Orbán Ottó - Eszterlánc A kötet versei témában és hangulatban igen sokfélék. Számos vers szól a természetről, a környező világról, legtöbbjük azonban a négyéves Eszterről mesél. A kötet rendkívül szoros és szigorú belső logikai rendszerre épül fel: a gerincet az Eszterről szóló versek képezik, erre épülnek a ... A kötet versei témában és hangulatban igen sokfélék. Számos vers szól a természetről, a környező világról, legtöbbjük azonban a négyéves Eszterről mesél. ... Orbán Ottó verseire a groteszk humor, a tréfás hangnem jellemző. A kötetet a lírai fogékonyságáról ismert grafikus, Heinzelmann Emma illusztrációi ... Orbán Ottó Eszterlánc. Megvan nekem. Olvastam. A kötet versei témában és hangulatban igen sokfélék. Számos vers szól a természetről, a környező világról, legtöbbjük azonban a négyéves Eszterről mesél. Orbán Ottó: Petri György halálára. Orbán Ottó ... Versei anyagává hódította a német filozófiát s az ÁVÓ-t, hogy szökött fogolyként járva a korszakos sötétben elérhessen egy napsütötte sávot. Az élet az, ami lázad itt, piál és verset ír, Orbán Ottó összegyűjtött versei Narozeniny Horatia (Czech) Nanicovatým, ech, býval učedníkem a nenáviděno v něm nade všechno to nejdražší, duch, loupeživý vlk, sám v čase smýšlení nadiktovaného; Herélt álmodozás (Orbán Ottó) 22: Kiváltképp ha az októberi szél (Képes Géza) 25: Ha az idő, mint mozgó sír, elér (Molnár Imre) 26: Szerelemtől-dühtől döghalálig (Tótfalusi István) 28: Kezdetben (Nemes Nagy Ágnes) 30: Fény tör, hol nap se süt (Weöres Sándor) 31: Álom-bátyám (Orbán Ottó) 33 Orbán Ottó fordítása. TESTEDBŐL SZÁMKIVETVE. Könnyedén, kecses-könnyedén nevetsz még rajtam. Megcsókolsz? Fölébredtem belőled, szerelmem, kiszállok karjaidból; folyó vagyok, magányában éneklő. Elnyúlt, szép test: csak megcsillantam hullámaidban vagy véremet sodorták el tajtékaid? De kiszállok belőled. Itt hagylak ... Orbán Ottó: A magyar népdalhoz: 52: Kukorelly Endre: Azt mondja aki él: 50: Oravecz Imre: Közelítő nap: 49: Tóth Krisztina: Havak éve I-III. 48: Kukorelly Endre: Kicsit majd kevesebbet járkálok: 47: Kántor Péter: A könyvespolc előtt Parti Nagy Lajos: A Csorba-kert Tóth Krisztina: Kelet-európai triptichon: 45: Borbély Szilárd ... "Egyszóval Csukás bevonult az irodalomba, feje felett glóriával, amit Kodály tűzött oda..." (Pomogáts Béla) "Ezért fordultam Weöres Sándorékhoz szövegekért, mint akik már több gyűjteményben megmutatták,... Radírversek bejegyzései r:orbán_ottó témában. Küldte Áradír Orbán Ottó A levegő Láthatatlan üstben fő a kék,az üst alá gyújtós kéne még. A 20. században a Nyugat első nemzedékének Shelley-kultusza, Babits Mihály és Kosztolányi Dezső Swinburne-élménye újabb lökést adott az angol költészet fordításának, ám a Shakespeare előtti és a Shakespeare-Blake közötti időszak költészetének felfedezése a Nyugat második és harmadik nemzedékére maradt. Orbán Ottó (7) Orgoványi Anikó (6) Ornella Fiorini (1) Orsovai Mária (1) Országhegyi Károly (2) Osvát Erzsébet (39) Oszejeva (4) Őri István (1) Pákolitz István (3) Pákozdi Gabriella (1) Pálfalvi Nándor (2) Palotai Gyöngyvér (3) Pantyelejev (3) Pápai Ildikó (6) Papp Róbert (1) Páskándi Géza (8) Pataki Edit (5) Paulini ... Orbán Ottó, a sokhangú költő, aki „sorsához járt próbaéneklésre" idén hetvenöt. Kilenc éve már, hogy pihen. - Orbán Ottó 75 éves lenne. Hat kortárs szerzőt kértünk fel, hogy osszák...